17:03

Перечитываю ВК.
Перевод Григорьевой и Грушецкого. В одном месте нашла-таки лютню у эльфов и долго радовалась(Халдир:"сегодня нашим рукам куда чаще приходится иметь дело с луком, чем с лютней"). Ну, где-то когда-то я читала, что у Профессора нигде не упомянуты лютни, кроме как в "Айнулиндалэ" да и там как сравнение. А тут представляете - лютня нашлась. Это ж великое открытие! Лезу в оригинал, чтоб удостовериться, нахожу эту фразу и...готовы?
Ну нахрена это было, делать переводчикам нехрен было что ли?!

@темы: книги, Арда, убиться веником, птица обломинго

Комментарии
30.03.2012 в 10:58

Железобетонный канонист
Да, я это тоже заметила :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail